Перевод "be amazed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be amazed (би эмэйзд) :
biː ɐmˈeɪzd

би эмэйзд транскрипция – 30 результатов перевода

You've never said this about me.
They'll be amazed at the pawnshop.
In a month I'll return it to you.
Обо мне вы так никогда не говорили.
В ломбарде все ахнут!
Через месяц я верну вам его.
Скопировать
Why can't I?
Cordy, you'd be amazed at the things they're doing out there.
They're working on a two-range transmission.
Почему я не могу?
Корди, ты бы изумилась, узнав, что там творится.
Они работают над двухступенчатой трансмиссией.
Скопировать
If this experiment works, people will fall to their knees, you included.
Visitors will be amazed to see me paint a painting hanging on the wall.
This dead place needs some life.
Если эксперимент удастся, то все упадут передо мною на колени С вами во главе, конечно
Это можеть быть очень интересно для посетителей Я открываю мольберт и рисую картину, висящую на стене
Что происходит? Я вношу жизнь в сонный зал
Скопировать
And when the flamingos come in, thousands and thousands of them turning the whole sky pink....
You'll be amazed when you see it.
Hey!
А еще фламинго. Тысячи и тысячи. От них розовеет небо.
Вам это понравится.
Эй.
Скопировать
With me?
He will be amazed.
Never has he seen your femininity, your grace, highlighted by such a well-mannered lover.
Скучно?
Он будет потрясен.
Твои прелести предстанут перед ним во всем великолепии. И я буду почтителен.
Скопировать
Too bad.
You'd be amazed at what I can do in a pair of size 18 boots.
He's in position.
Очень жаль.
Ты удивишься, что я могу сделать в сапогах 46-го размера.
Он на месте.
Скопировать
We spent the entire morning on janitorial detail.
You'd be amazed at what people stick under the desks.
Did the head-banger bang his head?
Мы потратили все утро, на уборку территории.
Ты удивишься, что люди лепят под парты.
Бошкотряс ударился головой?
Скопировать
I'm going shopping.
You'll be amazed at your generosity.
-Oh, my God.
Я пошла по магазинам.
Ты будешь поражен своим великодушием.
- О, Боже мой.
Скопировать
I've been indexing the Watcher diaries covering the last couple of centuries.
You'd be amazed at how pompous and long-winded some of these watchers were.
Colour me stunned.
Я каталогизировал дневники наблюдателей за последние пару столетий.
Ты будешь поражена, насколько напыщенными и нудными были некоторые из них.
Упасть не встать.
Скопировать
Is that what you're going to do?
Work out how this was done so we'll all be amazed?
But you're not going to bring him back to life, are you?
Вы этим собираетесь заняться?
Разобраться, как это было сделано, чтобы мы все были потрясены?
Но Вы ведь не сможете оживить его, не так ли?
Скопировать
Well, I want my old ass back, but chances are that's not gonna happen, but remember, just the fact that you're here at all is something to be proud of.
You'd be amazed at how many girls can't find the building.
Okay. This is fun, isn't it?
Ну, я тоже хочу вернуть свой прежний зад, но, шансы невелики. Но знайте: сам факт того, что вы все здесь - предмет гордости.
Не представляете, сколько девушек не может найти наше здание.
Даа, весело, не так ли...
Скопировать
Your cerebral cortex will adopt to it as just another way of thinking.
Once it does you'll be amazed at what you can achieve.
I can imagine...
Ваш мозг постепенно привыкнет к этому альтернативному способу мышления.
Когда это произойдет, вы будете потрясены своими возможностями!
Могу представить...
Скопировать
Quite the contrary. I'll have you know that my paper is progressing great!
Not only will my teachers be amazed and I'll pass the grade but it will rattle the entire field of biological
The theme is human sexuality.
Напротив, признаюсь, что мою работу в этом направлении я выполнил великолепно.
Не думаю только, что это приведёт моего учителя в такой восторг, что он гарантирует мой перевод в следующий класс, однако уж точно поднимет всю биологическую отрасль на новый уровень.
Тема: "Человеческая сексуальность".
Скопировать
Just one of the little nuggets lying around in this once-tidy room.
You'd be amazed at what you could find.
Current operations on Kronos.
Просто одна из ценностей, валяющаяся в этой ранее организованной комнате.
Вы удивитесь тому, что можете найти.
Текущие операции на Кроносе.
Скопировать
You can have a normal life.
You'd be amazed at how normal I am.
It's all about budgeting your time.
У меня вполне нормальная жизнь.
Вы удивитесь, до какой степени нормальная.
Нужно просто распределять время.
Скопировать
Appropriations Committee voted an annual payment of $500 just to shut him up.
And you'd be amazed how far Andy could stretch it.
He made deals with book clubs, charity groups.
Комитет по ассигнованиям назначил ежегодную выплату в $500... только чтобы его заткнуть.
Вы будете удивлены, насколько далеко мог зайти Энди.
Он заключил договора с книжными клубами, благотворительными организациями.
Скопировать
Good quality stuff.
You´d be amazed how many doctors upstairs will pay for a sachet.
Recycling, Mogge.
Хорошее качество.
За такой пакетик, многие врачи в этом здании готовы платить.
Переработка, Могге.
Скопировать
You know, she's right, phil.You should take her for a spin.
I just continue to be amazed by which part of "shut-in"is unclear to you guys.
Is it the "shut"?
Знаешь, она права, Фил. Тебе нужно сделать на ней кружок.
Я просто продолжаю быть шокированным, какая часть из "запертый внутри" для вас, ребята, не понятна?
Это "запертый"?
Скопировать
I see, sir.
I hope Bobbie Wickham will be amazed at my exploits on the golf course today.
May I enquire, sir, why you are so desirous of impressing Miss Wickham?
Понимаю, сэр.
Хотелось бы удивить Бобби Викхем своими подвигами сегодня.
Да, сэр? Могу я узнать, почему вы так хотите поразить мисс Викхем?
Скопировать
It's just... It's just so optimistic of you, Harry.
You'd be amazed what falling madly in love can do for you.
Well, it's wonderful.
Просто... как это оптимистично с вашей стороны, Гарри.
Вы не представляете, что влюбленность делает с мужчиной.
Но это же здорово.
Скопировать
That's how to deal with your Larwoods and your Voces.
You'd be amazed how many people get brained by shying up into the line of flight.
Really?
Вот как нужно обходиться со всякими Ларвудами и Воусами [звезды крикета]
Удивительно, сколько людей разбили головы из-за колебаний на линии полета мяча.
Правда?
Скопировать
Look at that!
You'll be amazed!
Come over here!
Поглядите на это!
Вы здорово удивитесь!
Идите сюда!
Скопировать
-Amazed, Master.
There you are, didn't I say he'd be amazed?
Captain, Captain, sir, we were attacked in the mines.
- Я в изумлении, хозяин.
Вы там, разве я не говорил, что он удивится?
Капитан, капитан, сэр, на нас напали в шахтах.
Скопировать
That's what amazes me.
You mean you wouldn't be amazed if he looked like you?
It would sadden me. This saddens me, but it amazes me as well.
Это меня и поражает.
А если бы он был похож, вы не были бы шокированы.
Да, мне было бы грустно, а сейчас мне не просто грустно, я поражен до глубины души.
Скопировать
Stay close to me, girl.
You'll be amazed.
I have a surprise for you.
Держись меня, девочка.
Не пожалеешь.
У меня для тебе сюрприз.
Скопировать
I can't wait to see what it is!
Didn't I say you'd be amazed?
Hi, Lissy.
Умираю от любопытства!
Ну, разве я не говорил, что ты будешь поражена, девочка моя?
Добрый вечер, Лиззи!
Скопировать
There's no doubt that his head must be... soaked in blood.
You'll be amazed to see, instead, that his head has disappeared!
In the second part of our show, we'll feature... experiments with magnetism, hypnotism and auto-suggestion.
Из ужасных ран должна была хлестать кровь Но уважаемые, вы в недоумении, потому что головы просто нет.
Что вы на это скажете?
Теперь перейдём ко второй части нашего представления. Эксперимент с магнетизмом, гипнозом и другими видами внушения.
Скопировать
Not too long-winded. He's got to copy it out.
OK, be amazed.
And make the most of it.
И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать.
Можно полюбопытствовать откуда у такого молодого человека столько денег?
Любопытствуйте и зарабатывайте.
Скопировать
A big surprise, pretty lady!
- You'll be amazed, my girl!
I can't wait to see what it is!
Большой сюрприз, прекрасная дама!
Ты будешь поражена, девочка моя!
Умираю от любопытства!
Скопировать
We have learned other countries, we have learned other languages, and despite all of that, in our hearts there is an imaginary homeland for which we are hard to please punctilious, unjust...
When we go over there it is not to be amazed at how it resembles the West, it is to understand, within
-But that's a little different.
Мы приучили себя к другим странам, мы приучили себя к другим языкам. И невзирая ни на что, мы храним в сердце воображаемую родину, для которой мы лишь призраки — несправедливая колдунья.
Когда мы отправляемся туда, это не нам приходиться восхищаться тем, что все больше и больше кажется будто окисляющимся, а созданиям, которые истребили в этой стране нежность, которой мы учились возле отцов в орденах и болтливых матерей, и маленьких сестрёнок со скатертями.
— А, смотрите, вот еще кое-что:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be amazed (би эмэйзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be amazed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би эмэйзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение